Op een papyrus uit het Egyptische Hermopolis (Eshmumen), nu bewaard in de John Rylands Library (n°17), is een kort en anoniem bruiloftslied of epithalamion overgeleverd. Het Griekse gedichtje, niet langer dan zes hexameters, is een cento van epische woorden en frasen, gecomponeerd voor een huwelijksplechtigheid.
Bruidegom!
U gaat vergezeld
van zoete Gratiën en glorie.
De charmante Harmonia
schonk roem aan uw huwelijk.
Geliefde bruid!
Ik wens u groots geluk.
Waardig is de man die u vond,
ja, u vond een waardig man.
Moge de hemel jullie nu
eensgezindheid geven
en de vlugge geboorte
van kinderen en kleinkinderen
en moge u een rijpe leeftijd bereiken.
νύμφιε, σοὶ Χάριτες γλυκεραὶ καὶ κῦδος ὀπηδ[ε]ῖ·
Ἁρμονίη χαρίεσσα γάμοις γέρας ἐγγυάλιξε.
νύμφα φίλη, μέγα χαῑρε διαμπερές· ἄξιον εὗρες
νυμφίον, ἄξιον εὗρες, ὁμοφροσύνην δ᾿ ὀπάσε[ιε]ν
ἤδη που θεὸς ὔμμι καὶ αὐτίκα τέκνα γενέ[σ]θαι, 5
καὶ παίδων παῖδας καὶ ἐς βαθὺ γῆρας ἱκέσθ[αι.
Vind-ik-leuk Aan het laden...
Gerelateerd